Ledum groenlandicum Gucker, Corey L. 2006. Labrador tea, Té del Labrador, Te de pagés.
|
Todos
los botánicos del XIX escriben en castellano, hasta que el IEC logró quebrar
las resistencias de Joan Cadevall i
Diars (1846 – 1921), un botánico y geógrafo riguroso con reticencias a afrontar
las carencias descriptivas - desde el
punto de vista de la nomenclatura botánica - de la lengua catalana, para publicar su Flora que tenía muy avanzada en
castellano.
Flora de Catalunya que fue apareciendo de 1913 a
1937, año que logró terminarla Pio Font
i Quer ( Lérida 1888 - Barcelona 1964), introduciendo algunas correcciones,
adaptando el escrito original a las normas de Pompeu Fabra (1868 - 1948) y
los nombres científicos a las normas del Congreso Internacional de Botánica de
Viena.
Hablando
de narcóticos y nombres vulgares valencianos, alguno de estos últimos pueden
verse en la Flora de Cadevall -Font y Quer, así como en un especialista catalán del siglo XX: Francesc
Masclans i Girvès (1905 - 1999), precisamente de su mano van a la imprenta en 1981: Los nombres de las plantas en los Países
Catalanes, ya con referente al exitoso sofisma identitario de la segunda mitad del siglo XX, entonces tan celebrado en ámbitos idiomáticos, que pronto se extendería al más problemático territorial:
geografía botánica Oriol
de Bolòs i Capdevila (1924 – 2007).http://www.ub.edu/web/ub/es/menu_eines/noticies/2014/09/051.html |
La
polémica está servida, pues al temperamento idiomático ultracatalanista de
finales del XIX que señalábamos en el
post anterior, como `algo absoluto´, en este siglo XXI hay que añadir la tendencia a operar en las provincias valencianas y
mallorquinas, con fórmulas políticas ya vistas por ejemplo en Filipinas,
donde en apenas dos generaciones, desde
principios del s. XX hasta la liberación de McArthur (1945) el idioma inglés
sustituyó en todo al español y en buena parte al tagalo.
Veamos ejemplos:
Si
tomamos esta guía publicada en castellano - producción de 2014 - muy cuidada,
completa e interesante, realizada por especialistas botánicos sumamente
competentes y para nada sospechosos de adoctrinamiento; encontramos ojeando rápidamente:
En
lugar de las valencianas Olm o Chop, han ido a la imprenta
denominaciones de estos vegetales en catalán.
¿Casualidades? Veamos también muy rápidamente, esta última producción del pasado 2017, publicada en valenciano:
¿Casualidades? Veamos también muy rápidamente, esta última producción del pasado 2017, publicada en valenciano:
Las
denominaciones en valenciano junc y chop - nuevamente ausentes - sustituidas
por las denominaciones catalanas para esas especies.
No es
de extrañar que alguien con talento, conocimientos filológicos bien
fundamentados y años de observar el patrón de la plaga devoradora, se descarte
con la contundencia que podemos apreciar en:
http://ricartgarciamoya.com/2018/02/15/adoctrinamiento-catalanista-cleptomania/ Herbolaria ambulante, imagen original de: http://www.eladerezo.com/salud-y-bienestar/se-prohibe-la-venta-ambulante-de-plantas-medicinales-al-peso.html |
Finalmente,
para nuestro próximo asalto - tras este largo preliminar - a las anotaciones de
voces vegetales valencianas en los
manuscritos de Simón de Roxas, nos
quedamos con estas últimas listas, obra de este personaje:
Luis García Pardo (1897-1958).
|
Conocedor
del gran talento de Carlos Pau - a pesar de sus
inclinaciones cinegéticas - García Pardo,
biólogo valenciano - otro ejemplo de como con laboriosidad y ciencia se puede
entrar en disposición tanto de aprender, como de enseñar - le solicitó y obtuvo
unas notas al sabio boticario de Segorbe, para el sentido centenario_ fallecimiento_homenaje que preparó a la memoria de Simón de Roxas, en 1927 en Valencia y en Titaguas. http://roderic.uv.es/bitstream/handle/10550/44998/46-48.pdf?sequence=1
Ese
mismo año García Pardo viajaría a
Madrid, donde desde esas fechas, residirá alrededor de 30 años, sin perder sus
raíces valencianas, ni sus sentimientos y reconocimiento sinceros a Clemente.
Volveremos
a verlo por este blog hasta entonces, les dejamos estas `mieses´ suyas mejor garbellás que las anteriores - desde el
punto de vista del modelo de Simón de
Roxas -: colectar en el campo y entre su gente y pasar largas horas con los
libros.
Luis
García Pardo en: Anales del Centro de
Cultura Valenciana.
http://bivaldi.gva.es/es/cms/elemento.cmd?id=estaticos/paginas/inicio.html |